Translation of "let you out" in Italian


How to use "let you out" in sentences:

Who the hell let you out?
Chi diavolo ti ha fatto uscire?
Meaning, from now on, I'm not going to let you out of my sight, sweetheart.
Significa che d'ora in poi non ti perderò di vista.
Shelly, don't worry, we're not gonna let you out of our sight.
Shelly, non ti preoccupare, non ti perderemo di vista un momento.
If I let you out of here, you're taking us with you.
ti faccio uscire di qua se ci porti via con te.
I won't let you out of my sight.
Non ti perdero' di vista un attimo.
Mikey, when they let you out of jail?
{\be1\blur 2}Quando sei uscito di galera?
She'll see you're gone and know I let you out, and I'll get fired!
Capirà che ti ho liberato io e ci rimetterò il posto!
Who let you out of the hospital like that?
Chi ti ha dimesso dall'ospedale in quello stato?
Your brother wanted me to let you out.
Tuo fratello ha voluto che ti facessi uscire.
Yeah, I'm going to let you out of here and then I'm going to take you somewhere else.
Si', ti faro' andar via da qui e poi ti portero' da qualche altra parte:
What would you do if I let you out?
Cosa faresti se ti facessi uscire?
And I think I can convince them to let you out.
E credo di poterla fare uscire di qui.
I'm not gonna let you out of my sight.
non ti perderò mai di vista.
She'll never let you out of her sight.
Fara' in modo di non perderti mai di vista.
I see Marcel let you out.
Vedo che Marcel ti ha lasciato uscire. Si'.
If you're so great, why'd they let you out of Spec Ops?
Se sei cosi' bravo, perche' ti hanno buttato fuori dalle forze speciali?
I can't believe they let you out.
Non ci credo, ti hanno fatto uscire.
And they let you out of your cell to do this?
E ti hanno fatta uscire dalla cella per ringraziarmi?
I don't ever want to let you out of my life again.
Non ti lascero' piu' uscire dalla mia vita. Sono incinta.
Take control of my mind, force me to let you out?
Prendendo il controllo della mia mente e obbligandomi a farti uscire?
A maintenance hatch will let you out two blocks north.
Quel condotto sbuca a due isolati da qui.
They let you out early or what?
Ti hanno fatto uscire prima, o cosa?
Anna's never gonna let you out of her sight.
Anna non ti perdera' mai di vista.
What if I told you I wasn't ready to let you out of my sight quite yet?
Se ti dicessi che non sono ancora pronto a staccarmi da te?
Now, if I were him, I wouldn't let you out of my sight for one second.
Se io fossi in lui, non ti perderei mai di vista.
They let you out of school early.
Ti hanno fatto presto uscire da scuola.
Sweetie, do you think I would ever let you out of my sight?
Tesoro, pensi che ti potrei mai perdere d'occhio?
When I die, it'll be in peace, knowing you will be a rotting corpse before they let you out of here.
Quando morirò... morirò in pace... sapendo che quando ti faranno uscire di qui, sarai un cadavere putrescente.
You're out of your mind if you think any one of us is gonna let you out.
Sei fuori di testa se credi che uno di noi ti lascera' andare.
I don't want to let you out of my sight.
Cosa vuoi dire? Non ti lascio sola.
I'll let you out when you realize that spying on people is wrong.
Ti faro' uscire quando avrai capito che e' sbagliato spiare la gente.
1.1544561386108s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?